لا توجد نتائج مطابقة لـ أَحْوَالُ طَوَارِئَ

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي أَحْوَالُ طَوَارِئَ

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Este es el sistema de alerta de emergencias, el Servicio Meteorológico Nacional avisa de tornados en el condado de Los Angeles.
    هذا إنذار الطوارئ، الاحوال الجوية تعلن عن حالة طوارئ
  • Las deliberaciones de Ciudad del Cabo sobre la violencia de género se centraron en tres temas: la explotación sexual y la violencia de género en las crisis humanitarias; el abuso sexual y la violencia en situaciones distintas de las de emergencia, y el género y el VIH/SIDA.
    وتركزت المناقشات في كيب تاون بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس على ثلاثة مواضيع: الاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في الأزمات الإنسانية؛ والاستغلال الجنسي والعنف في غير أحوال الطوارئ؛ ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Las situaciones de emergencia, especialmente en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, imponen al Organismo una pesada carga operacional y financiera, que pone en peligro la sostenibilidad y la calidad de los servicios que presta, y exige llamamientos de emergencia que completen la recaudación de fondos para el presupuesto ordinario.
    وتفرض أحوال الطوارئ، ولا سيما في قطاع غزة والضفة الغربية، أعباء تشغيلية ومالية ثقيلة على الوكالة، مما يهدد استدامة وجودة الخدمات التي تقدمها، ويستلزم اللجوء إلى توجيه نداءات عاجلة من أجل تكملة أنشطة جمع الأموال من أجل الميزانية العادية.
  • b) Esfera prioritaria 2. Educación básica e igualdad entre los géneros: atención a la mejora de la preparación para la escuela; el aumento del acceso y las tasas de retención y terminación, especialmente de las niñas; el aumento de la calidad de la educación; la educación en situaciones de emergencia y el liderazgo continuo de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas;
    (ب) مجال التركيز 2 - التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين: التركيز على تحسين جاهزية نمو الطفل للالتحاق بالمدرسة؛ وعلى إتاحة التحاقه بها واستبقائه فيها وإتمامها، ولا سيما للطفلة؛ وتحسين جودة التعليم، وتوفير التعليم في أحوال الطوارئ، واستمرار قيادة مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات؛
  • Pese a esta evolución, los constantes conflictos y conculcaciones de los derechos humanos en todo el mundo han provocado nuevas huidas en otras zonas. Según el ACNUR, en 2004 más de 232.000 refugiados huyeron de sus países en el marco de una serie de éxodos en masa que, en algunos casos, crearon nuevas situaciones de emergencia a gran escala.
    وعلى الرغم من هذه التطورات، كان استمرار الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان في شتى أرجاء العالم هو السبب في حدوث عمليات هروب جديدة أو في تجددها في مناطق أخرى، ذلك أنه، حسب ما أفادت به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هجر خلال عام 2004 ما يربو على 000 232 لاجئ بلادهم كجزء من عدد من التدفقات الجماعية لأشخاص إلى خارج بلدانهم، وهي تدفقات تسببت، في بعض الأحوال، في نشوء عمليات طوارئ جديدة واسعة النطاق.
  • Del mismo modo, la Ley de gestión de desastres de Santa Lucía, de 2006, incluye una disposición referente a la aplicación de los tratados en tiempo de desastre o emergencia, que establece que “cuando Santa Lucía sea parte en un tratado o acuerdo internacional que el Gobernador General considere pertinente a los efectos de la preparación, mitigación, respuesta y recuperación para casos de emergencia o desastre en el país, podrá decretar, durante la emergencia o desastre o en cualquier otro momento, que el tratado o parte de él pasen a considerarse parte de la legislación interna de Santa Lucía en tanto se prolongue la situación de emergencia o desastre y cualquiera que sea su tipo. Mientras dure la emergencia o el desastre, las disposiciones de dicho tratado o parte de ellas, según el caso, surtirán el mismo efecto que si hubieran sido promulgadas en virtud de la presente ley”.
    كما يتضمن قانون سانت لوسيا لعام 2006 المتعلق بإدارة الكوارث حكما بشأن ''تطبيق المعاهدات وقت الكارثة أو حالات الطوارئ`` وينص على أنه ''عندما تكون سانت لوسيا طرفا في معاهدة أو اتفاق دولي آخر يعتبره الحاكم العام ذا صلة بالتأهب لحالات طوارئ أو كارثة في سانت لوسيا أو بتخفيف آثارها أو الاستجابة لحالاتها أو الانتعاش منها، فإنه يجوز للحاكم العام أن يعلن، خلال أي حالة من حالات الطوارئ أو أي كارثة أو في أي وقت آخر أن المعاهدة أو جزءا منها يشكل جزءا من قانون سانت لوسيا طيلة أي حالة من حالات الطوارئ أو كارثة أو حالة معينة أو فئة من حالات الطوارئ أو الكوارث تلك، ويكون لتلك المعاهدة أو لجزء منها، حسب الأحوال، وطيلة حالة الطوارئ أو الكارثة مفعول كما لو سنت بموجب هذا القانون``.